你会使用韩语的标点符号吗?
你知道韩语和中文的标点符号有哪些区别么?
今天就一起来学习一下吧!
来看一下韩国国立国语院发布的韩语标点符号的种类吧~
在表中我们可以看到,韩语和中文的很多标点符号都是相同的,但是在使用方法上还是会有细微的差别~
마침표 .句末点号
汉语和韩语中的句号都分为空心点和实心点两种——用于表示叙述、命令、共动等句子的句尾,或表示句子的终结。
其中全角逗号,汉语多用空心点;韩语在横写时用实心点,竖写时用空心点。
例
한국어 공부하고 있다.
我们在学习韩语。
물음표?问号
问号在汉语和韩语中使用方法相同,都用在表示疑问句或疑问的语句末尾。
例
그녀는 한국어를 공부하고 있습니까?
她在学习韩语么?
느낌표!感叹号
汉语和韩语中,感叹号都在感叹句或表现强烈感觉的语句末尾使用。
例
저는 한국어 시험에 합격할 수 있다!
我可以通过韩语考试的!
쉼표,逗号
和汉语一样, 韩语中的逗号也表示一句话中间的一般性停顿间隔。
不同的是,书写上韩语中使用的逗号是半角全角逗号,而中文中使用的逗号是全角。
另外韩语在书写的时候有隔写,所以在写作时应该充分考虑到隔写对逗号的影响,而中文则不用考虑这一点。
例
우리는 사과, 바나나, 그리고 복숭아를 샀다.
我们买了苹果,香蕉,还有桃子。
가운뎃점•间隔号
汉语中的间隔号主要用于以下几种情况:
(1)外国人和某些少数民族人名内部各部分的分界用间隔号标示。
例
列奥纳多·达·芬奇
(2)书名与篇(章、卷)名之间的分界用间隔号标示。
例
《三国志·蜀志·诸葛亮传》
而韩语中用间隔号表示列举的单位之间是对等关系或关系较为密切。主要有以下两种用法:
(1)列举的语句再次分为多个单位时作为休止符号使用。
例
철수·영이-영숙·순이는 서로 짝을 지었다.
哲洙和英怡,英淑和顺怡互相结成了对儿。
(2)在同一系列的单词间使用。
例
충청북도·충청남도
忠清北道和忠清南道
另外,汉语和韩语中的间隔号都可用于数字之间,表示有特殊意义的日子。
例
九·一八事变
3•1운동
쌍점:冒号
汉语和韩语中的冒号都可在列举所包含的内容,区分小时和分钟或者对两个以上进行对比时使用。还可用在需要解释的词语后边表示引出解释或说明。
汉语和韩语中冒号的用法差异主要有以下几点:
(1)汉语在称呼语的后面用冒号表示引起下文,而韩语在这种情况下用逗号。
例
女士们先生们:大家好!
신사 숙녀 여러분, 안녕하세요!
(2)汉语中在“ 说、想、是、证明、宣布、指出、透露、例如、如下”等词语后边用冒号,表示提起下文;而韩语则不同。
例
我问妈妈:“明天去上班吗?”
엄마에게 내일 출근하냐고 물었습니다.
(3)韩语中在作者名字后写作品名时使用冒号。
例
주시경:국어문법, 서울박문서관, 1910
빗금/斜线
汉语和韩语中,斜线的使用方法相同,即用于将两个以上形成对比的语句组合在一起。
例
남쪽/북쭉
南方/北方
큰따옴표 “ ” 双引号
汉语和韩语的双引号都在表示对话或直接引用文章时使用。
例
“사람은 사회적 동물이다.”라고 말한 학자거 있다.
有位学者说:"人是社会动物。"
작은따옴표‘’单引号
汉语和韩语中的单引号都表示话语中的引文或内心说的话。
例
“여러분!침착해야 합니다. ‘하늘이 무너져도 솟아날 구멍이 있다.’고 합니다. ”
"各位!要冷静。毕竟'天无绝人之路。'"
但韩语的单引号还被用来特别揭示文章内容中的特定部分,而汉语中用双引号即可。
例
지금 필요한 것은 ‘지식’이 아니라 ‘실천’입니다.
现在需要的不是"知识",而是"实践"。
소괄호()小括号
汉语和韩语的小括号用法基本相同:注释或补充内容,或用于显示项目的顺序或类型。
例
문인화의 대표적인 소재인 사군자(매화, 난초, 국화, 대나무)는 고결한 선비 정신을 상징한다.
四君子(梅、兰、菊、竹)是用来象征高洁儒士精神的文人画的代表性素材。
例
(가) 매화 (나) 난초 (다) 국화
(a)梅(b)兰(c)菊
중괄호{}中括号
대괄호 [ ] 大括号
韩语中的中括号“{}” 对应汉语中的大括号,而其在汉语中是不作为标点符号使用的。韩语中的大括号“ [] ” 则对应汉语中的中括号。 同时,韩语中没有六角括号“〔〕” 和方头括号“【】”,这是汉语中才有的。
汉语和韩语中括号的用法差异主要有以下几点:
(1)汉语中在介绍剧本场景时可用六角括号
“〔〕”。
例
〔1938年夏末冀区高家庄。〕
(2)汉语的方头括号“【】”用于字典、词典和教科书上词条的解释。
例
【脍炙人口】kuàizhìrénkǒu美味人人都爱吃比,喻好的诗文或事物,大家都赞赏(炙:烤熟的肉)。
(3)韩语中的中括号“ {}” 在多个单位一起出现时使用。
例
국가의 3요소{국토-국민-주권}
(4)韩语中的大括号“ [ ] ” 主要在括号中的词和括号外的词发音不同时,以及括号中还有括号时使用。
例
나이[ 年歲]
겹낫표『 』 (竖排)双引号
겹화살괄호 ≪≫叠画箭括号
汉语和韩语都在竖写中使用竖排双引号,横写中使用叠画箭括号,用来表示书的题目或报纸的名字等。
例
『토지』, 《한국경제신문》
《土地》、《韩国经济新闻》
홑낫표「」 单号
홑화살괄호单箭括号
在汉语和韩语中都用于表示小标题、艺术作品的题目、商号、法律等。
例
「고향으로 가는 길」,
《回乡之路》,《国语的罗马字标记法》
줄표 — 破折号
在汉语和韩语中,破折号都用于显示标题后显示的副标题,或用来表示插入句子中间的语句。
例
환경보호―숲 가꾸기
环境保护——林木栽培
붙임표-连接号
汉语连接号的形式为“—”,占一个字的位置。另外还有三种形式,即长横“———” (占两个字的位置)、半字线“ —” (占半个字的位置)和波浪纹“ ~” (占一个字的位置)。
韩语的连接号有三种,横线符(―)、连字符( —)和波浪符( ~)。
汉语和韩语的波浪符使用方法相同,都表示时间、距离或范围。
例
9월 15일~9월 25일
9月15日~9月25日
其差异主要表现在,韩语中的横线符(―)用来表示用其他的话解释、修改或补充前面内容;而汉语中是用破折号标明。
例
‘환경 보호 ― 숲 가꾸기 ―’라는 제목으로 글짓기를 했다.
以“环境保护——造林绿化”为题写了作文。
드러냄표.着重号
밑줄 _ 下划线,着重线
在汉语和韩语中都用于特别揭示文章内容中的特定部分。
例
다음 보기에서 올바르지 않은 것은?
下列选项中不正确的是?
例
숨김표 ×、○ 隐号(出版物的隐字符号)
在表示汉语和韩语的禁忌语、俚语或秘密时使用。
例
그가 어떻게 선생님께 ○○○란 말이 할 수 있어?
他怎么能对老师说出○○○的话?
빠짐표□ 脱落号,隐字号
在汉语和韩语中都用来表示文字的位置。
例
훈민정음의 초성 중에서 아음(牙音)은 □□□의 석 자다.
在《训民正音》的初声中,牙音为□□□三个字。
줄임표 …… 省略号
汉语和韩语中都在减少要说的话或表示无话可说时使用。
例
이런 일이 발생하다니……
竟然发生这种事……
现在你清楚这些符号都该怎么使用了吗?
那就快快用起来吧~
注意以后不要再用错了哦!
微信公众号|
邮箱|